Autumn Landscape with Four Trees, Vincent van Gogh, 1885; Nuenen, Netherlands |
The following translation of "Sera d’ottobre" ("October Evening") by Giovanni Pascoli is from the book "The Poems of Giovanni Pascoli: Translated in English, with Original Italian Text," published by LiteraryJoint Press (2017). Also available as Amazon ebook (Free on Kindle Unlimited!)
October
Evening
Along
the street you see on the hedge
red
berries laughing in clusters:
in
the plowed fields to the shed make
a late return the cows.
Along
the road a poor lad with a tired tread is
shuffling along slowly on the crispy
leaves:
in
the fields a young girl to the wind starts to sing:
Flower of thorns!...
Sera
d’Ottobre
Lungo
la strada vedi su la siepe
ridere
a mazzi le vermiglie bacche:
nei
campi arati tornano al presepe
tarde le vacche.
Vien
per la strada un povero che il lento
passo
tra foglie stridule trascina:
nei
campi intuona una fanciulla al vento:
Fiore
di spina!...
From the
collection “Myricae” (1891-1900)
No comments:
Post a Comment
Check out the author's bookstore to browse and purchase both printed and e-book editions!