LiteraryJoint is
proud to present the full text edition of "The Chorus Girl and other
stories," a collection of short stories by Anton Pavlovich Chekhov, many
of them not yet very well known by the general public. Every month, we
will commit one of our weekly post to these stories, in their English
translation by Constance Garnett. After My Life, On the Road, The Chorus Girl, Verotchka, At a Country House, A Father, Rothschild's Fiddle, and Ivan Matveyitch,"we now continue with "Zinotchka," which will be followed by: Bad
Weather, A
Gentleman Friend, and A
Trivial Incident.
A Place for Literary Dissertations, an Invitation to Reading, Sharing and Thinking Freely.
Sunday, October 26, 2014
Sunday, October 12, 2014
A few words on "Digging" from "Death of a Naturalist", by Seamus Heaney, with a translation in Italian (Italian version by LiteraryJoint)
Digger in a Potato Field: Nuenen, Februari - July 1885, Vincent van Gogh, chalk on paper, Van Gogh Museum, Amsterdam |
Robert Lowell wasn't certainly far off, when he referred to Seamus Heaney, 1995 Nobel Prize laureate , as "the greatest Irish poet since Yeats."
Recalling his time in Belfast, talking about his childhood, Heaney once noted: "I learned that my
local County Derry experience, which I had considered
archaic and irrelevant to 'the modern world' was to be trusted. They
taught me that trust and helped me to articulate it."
As a young poet, Heaney was painfully aware of the gaping distance between the world of language and literature, and the psychical, rural world that he encountered around him: a dichotomy between his own roots, the parochial and peasant life, and the gifts of poetry and
education that progressively seemed to pull him away from his background. This sense of exclusion is magnificently rendered in his poem 'Digging', that we present below in its original 1966 version, followed by a version in Italian, translated by LiteraryJoint.
In "Digging", from Heaney's debut collection "Death of a Naturalist," a powerful juxtaposition is rendered: two marvelous tools, the pen and the spade, both working their own way deeply, to unearth hidden treasures awaiting to be brought to light.
Digging
Between my finger and my thumbThe squat pen rests; snug as a gun.Under my window, a clean rasping soundWhen the spade sinks into gravelly ground:My father, digging. I look downTill his straining rump among the flowerbedsBends low, comes up twenty years awayStooping in rhythm through potato drillsWhere he was digging.The coarse boot nestled on the lug, the shaftAgainst the inside knee was levered firmly.He rooted out tall tops, buried the bright edge deepTo scatter new potatoes that we picked,Loving their cool hardness in our hands.By God, the old man could handle a spade.Just like his old man.My grandfather cut more turf in a dayThan any other man on Toner’s bog.Once I carried him milk in a bottleCorked sloppily with paper. He straightened upTo drink it, then fell to right awayNicking and slicing neatly, heaving sodsOver his shoulder, going down and downFor the good turf. Digging.The cold smell of potato mould, the squelch and slapOf soggy peat, the curt cuts of an edgeThrough living roots awaken in my head.But I’ve no spade to follow men like them.
Between my finger and my thumb
The squat pen rests.
I’ll dig with it.
"Digging" from Death of a Naturalist," 1966 by Seamus Heaney.
Following is a version in Italian, translated by LiteraryJoint.
Friday, October 3, 2014
"Ivan Matveyitch," by Anton Chekhov, full text, full version, English translation by Constance Garnett, from "The Chorus Girl and other stories," by Anton Chekhov
LiteraryJoint is
proud to present the full text edition of "The Chorus Girl and other
stories," a collection of short stories by Anton Pavlovich Chekhov, many
of them not yet very well known by the general public. Every month, we
will commit one of our weekly post to these stories, in their English
translation by Constance Garnett. After My Life, On the Road, The Chorus Girl, Verotchka, At a Country House, A Father, and Rothschild's Fiddle we now continue with "Ivan
Matveyitch," which will be followed by:
Zinotchka, Bad
Weather, A
Gentleman Friend, and A
Trivial Incident.
BETWEEN five and six in the evening. A fairly well-known man of
learning--we will call him simply the man of learning--is sitting in his
study nervously biting his nails.
"It's positively revolting," he says, continually looking at his watch. "It shows the utmost disrespect for another man's time and work. In England such a person would not earn a farthing, he would die of hunger. You wait a minute, when you do come . . . ."
And feeling a craving to vent his wrath and impatience upon someone, the man of learning goes to the door leading to his wife's room and knocks.
"Listen, Katya," he says in an indignant voice. "If you see Pyotr Danilitch, tell him that decent people don't do such things. It's abominable! He recommends a secretary, and does not know the sort of man he is recommending! The wretched boy is two or three hours late with unfailing regularity every day. Do you call that a secretary? Those two or three hours are more precious to me than two or three years to other people. When he does come I will swear at him like a dog, and won't pay him and will kick him out. It's no use standing on ceremony with people like that!"
"You say that every day, and yet he goes on coming and coming."
"But to-day I have made up my mind. I have lost enough through him. You must excuse me, but I shall swear at him like a cabman."
At last a ring is heard. The man of learning makes a grave face; drawing himself up, and, throwing back his head, he goes into the entry. There his amanuensis Ivan Matveyitch, a young man of eighteen, with a face oval as an egg and no moustache, wearing a shabby, mangy overcoat and no goloshes, is already standing by the hatstand. He is in breathless haste, and scrupulously wipes his huge clumsy boots on the doormat, trying as he does so to conceal from the maidservant a hole in his boot through which a white sock is peeping. Seeing the man of learning he smiles with that broad, prolonged, somewhat foolish smile which is seen only on the faces of children or very good-natured people.
"Ah, good evening!" he says, holding out a big wet hand. "Has your sore throat gone?"
"Ivan Matveyitch," says the man of learning in a shaking voice, stepping back and clasping his hands together. "Ivan Matveyitch."
Then he dashes up to the amanuensis, clutches him by the shoulders, and begins feebly shaking him.
"What a way to treat me!" he says with despair in his voice. "You dreadful, horrid fellow, what a way to treat me! Are you laughing at me, are you jeering at me? Eh?"
Judging from the smile which still lingered on his face Ivan Matveyitch had expected a very different reception, and so, seeing the man of learning's countenance eloquent of indignation, his oval face grows longer than ever, and he opens his mouth in amazement.
"What is . . . what is it?" he asks.
Anton Chekhov and his wife Olga, on their honeymoon, 1901 |
Ivan Matveyitch
"It's positively revolting," he says, continually looking at his watch. "It shows the utmost disrespect for another man's time and work. In England such a person would not earn a farthing, he would die of hunger. You wait a minute, when you do come . . . ."
And feeling a craving to vent his wrath and impatience upon someone, the man of learning goes to the door leading to his wife's room and knocks.
"Listen, Katya," he says in an indignant voice. "If you see Pyotr Danilitch, tell him that decent people don't do such things. It's abominable! He recommends a secretary, and does not know the sort of man he is recommending! The wretched boy is two or three hours late with unfailing regularity every day. Do you call that a secretary? Those two or three hours are more precious to me than two or three years to other people. When he does come I will swear at him like a dog, and won't pay him and will kick him out. It's no use standing on ceremony with people like that!"
"You say that every day, and yet he goes on coming and coming."
"But to-day I have made up my mind. I have lost enough through him. You must excuse me, but I shall swear at him like a cabman."
At last a ring is heard. The man of learning makes a grave face; drawing himself up, and, throwing back his head, he goes into the entry. There his amanuensis Ivan Matveyitch, a young man of eighteen, with a face oval as an egg and no moustache, wearing a shabby, mangy overcoat and no goloshes, is already standing by the hatstand. He is in breathless haste, and scrupulously wipes his huge clumsy boots on the doormat, trying as he does so to conceal from the maidservant a hole in his boot through which a white sock is peeping. Seeing the man of learning he smiles with that broad, prolonged, somewhat foolish smile which is seen only on the faces of children or very good-natured people.
"Ah, good evening!" he says, holding out a big wet hand. "Has your sore throat gone?"
"Ivan Matveyitch," says the man of learning in a shaking voice, stepping back and clasping his hands together. "Ivan Matveyitch."
Then he dashes up to the amanuensis, clutches him by the shoulders, and begins feebly shaking him.
"What a way to treat me!" he says with despair in his voice. "You dreadful, horrid fellow, what a way to treat me! Are you laughing at me, are you jeering at me? Eh?"
Judging from the smile which still lingered on his face Ivan Matveyitch had expected a very different reception, and so, seeing the man of learning's countenance eloquent of indignation, his oval face grows longer than ever, and he opens his mouth in amazement.
"What is . . . what is it?" he asks.
Subscribe to:
Posts (Atom)