From "The Tales of Franz Kafka: English Translation With Original Text
In German," available as e-book on AmazonKindle, on
Kobo, and as printed, traditional edition through Amazon and Lulu.
A Country Doctor
I was in great perplexity. An urgent journey was ahead. A
seriously ill man was waiting for me in a village ten miles away. A severe
snowstorm filled the vast distance between him and me. I had a carriage—a light
one, with large wheels, exactly suitable for our country roads. Bundled up in
my fur coat, with the tools bag in my hand, I was standing in the courtyard
ready for the journey; but the horse was missing—the horse. My own horse had
died the previous night, as a result of over-exertion in this icy winter. My
maid was presently running around the village to see if she could borrow a
horse, but that was hopeless—I knew that—and I stood there useless, more and
more overwhelmed by the snow, more and more unable to move. The girl
appeared at the gate, alone. She waved the lantern. Of course, who would ever
lend her his horse for such a journey? I paced again across the courtyard. I
found no way. Distracted and tormented, I kicked my foot against the cracked
door of the pigsty, which had not been used for years. The door opened and
banged back and forth on its hinges. A warmth and a whiff carrying the smell of
horses came out. Inside, a dim stall lantern swayed on a rope. A man huddled
down in the low shed below showed
his open blue-eyed face. “Shall I hitch up?” he asked, crawling out on
all fours. I didn’t know what to say and leaned to see what else was in the
stable. The maiden stood beside me. “One doesn’t know the sorts of things you have in stock in our own home,” he
said, and we both laughed. "Holla, Brother, hey, sister!"
cried out the groom, and two horses, powerful animals with strong flanks, pushed their way one behind the
other, legs close to the bodies, their well-shaped heads lowered in the same
manner of camels, getting through the door , which they completely filled, only
by the powerful movements of their rumps. But immediately they stood up
straight, long legged, with thick steaming bodies. “Help him,” I said, and the
girl obediently hurried to hand the wagon harness to the groom. But as soon as
she was beside him, the groom puts his arms around her and pushes his face
against hers. She screams and runs over to me. On the girl’s cheek were red
marks from two rows of teeth. “You beast,” I cry out in fury, “do you want the
whip?” But I immediately recollect that he is a stranger, that I don’t know
where he comes from, and that he’s helping me out voluntarily, when everyone
else refuse to. As if he knew my thoughts, he takes no offense at my threat,
but turns around to me once, still busy with the horses. Then he says, “Get
in,” and, in fact, everything is ready.
I notice that never before have I traveled with such a
beautiful team of horses, and I climb in happily. “But let me take the reins.
You don’t know the way,” I say. “Of course,” he says; “I’m not going with you.
I’m staying here with Rosa.” “No,” screams Rosa and she runs into the house,
with a precise premonition of her unavoidable fate. I hear the door chain
rattling as she sets it in place. I hear the lock clicking. I see how she runs down
the corridor and through the rooms putting out all the lights as to make her
impossible to find. “You’re coming with me,” I say to the groom, “or I’ll give
up the journey, no matter how urgent it is. I will never give you the girl as
the price for the trip.” “Giddy up,” he says and claps his hands. The carriage
darts, like a piece of wood in a current. I still hear how the door of my house
is breaking down and splitting apart under the groom’s fury, and then my eyes
and ears are filled with a roaring sound, which overwhelms all my senses at
once. But only for a moment; then I am already there, as if the farmyard of the
patient opened up immediately in front of my courtyard gate. The horses stand
quietly. The snowfall has stopped, moonlight all around. The ill man’s parents
rush out of the house, his sister behind them. They almost lift me out of the
carriage. I gather nothing from their gibber. In the room of the ill man one
can hardly breathe the air. The neglected stove is smoking. I want to push wide
open the window, but first I’ll look at the ill man. Thin, without fever, not
cold, not warm, with dull eyes, without a shirt, the young man heaves
himself up from under the quilt, grabs at my throat, and whispers in my ear,
“doctor, let me die.”
I look around. No one has heard. The parents stand silently,
leaning forward, and wait for my opinion. The sister has drawn a chair for my
tools bag. I open the bag and look among my instruments.
The young man constantly gropes at me from the bed to remind
me of his prayer...
(see links to Full Text below).
From "The Tales of Franz Kafka: English Translation With Original Text In German," available as e-book on Amazon Kindle, iPhone, iPad, or iPod touch, on NOOK Book, on Kobo, and as printed, traditional edition through Lulu.
From "The Tales of Franz Kafka: English Translation With Original Text In German," available as e-book on Amazon Kindle, iPhone, iPad, or iPod touch, on NOOK Book, on Kobo, and as printed, traditional edition through Lulu.
Ein Landarzt
Ich war in großer Verlegenheit: eine dringende Reise stand
mir bevor; ein Schwerkranker wartete auf mich in einem zehn Meilen entfernten
Dorfe; starkes Schneegestöber füllte den weiten Raum zwischen mir und ihm;
einen Wagen hatte ich, leicht, großräderig, ganz wie er für unsere Landstraßen
taugt; in den Pelz gepackt, die Instrumententasche in der Hand, stand ich
reisefertig schon auf dem Hofe; aber das Pferd fehlte, das Pferd. Mein eigenes
Pferd war in der letzten Nacht, infolge der Überanstrengung in diesem eisigen
Winter, verendet; mein Dienstmädchen lief jetzt im Dorf umher, um ein Pferd
geliehen zu bekommen; aber es war aussichtslos, ich wußte es, und immer mehr
vom Schnee überhäuft, immer unbeweglicher werdend, stand ich zwecklos da. Am
Tor erschien das Mädchen, allein, schwenkte die Laterne; natürlich, wer leiht
jetzt sein Pferd her zu solcher Fahrt? Ich durchmaß noch einmal den Hof; ich
fand keine Möglichkeit; zerstreut, gequält stieß ich mit dem Fuß an die
brüchige Tür des schon seit Jahren unbenützten Schweinestalles. Sie öffnete
sich und klappte in den Angeln auf und zu. Wärme und Geruch wie von Pferden kam
hervor. Eine trübe Stallaterne schwankte drin an einem Seil. Ein Mann,
zusammengekauert in dem niedrigen Verschlag, zeigte sein offenes blauäugiges
Gesicht. » Soll ich anspannen?« fragte er, auf allen vieren hervorkriechend.
Ich wußte nichts zu sagen und beugte mich nur, um zu sehen, was es noch in dem
Stalle gab. Das Dienstmädchen stand neben mir. »Man weiß nicht, was für Dinge
man im eigenen Hause vorrätig hat«, sagte es, und wir beide lachten. »Holla,
Bruder, holla, Schwester!« rief der Pferdeknecht, und zwei Pferde, mächtige
flankenstarke Tiere, schoben sich hintereinander, die Beine eng am Leib, die
wohlgeformten Köpfe wie Kamele senkend, nur durch die Kraft der Wendungen ihres
Rumpfes aus dem Türloch, das sie restlos ausfüllten. Aber gleich standen sie
aufrecht, hochbeinig, mit dicht ausdampfendem Körper. »Hilf ihm«, sagte ich,
und das willige Mädchen eilte, dem Knecht das Geschirr des Wagens zu reichen.
Doch kaum war es bei ihm, umfaßt es der Knecht und schlägt sein Gesicht an
ihres. Es schreit auf und flüchtet sich zu mir; rot eingedrückt sind zwei
Zahnreihen in des Mädchens Wange. »Du Vieh«, schreie ich wütend, »willst du die
Peitsche?«, besinne mich aber gleich, daß es ein Fremder ist, daß ich nicht
weiß, woher er kommt, und daß er mir freiwillig aushilft, wo alle andern
versagen. Als wisse er von meinen Gedanken, nimmt er meine Drohung nicht übel,
sondern wendet sich nur einmal, immer mit den Pferden beschäftigt, nach mir um.
»Steigt ein«, sagt er dann, und tatsächlich: alles ist bereit. Mit so schönem
Gespann, das merke ich, bin ich noch nie gefahren, und ich steige fröhlich ein.
»Kutschieren werde aber ich, du kennst nicht den Weg«, sage ich. »Gewiß«, sagt
er, »ich fahre gar nicht mit, ich bleibe bei Rosa.« »Nein«, schreit Rosa und
läuft im richtigen Vorgefühl der Unabwendbarkeit ihres Schicksals ins Haus; ich
höre die Türkette klirren, die sie vorlegt; ich höre das Schloß einspringen;
ich sehe, wie sie überdies im Flur und weiterjagend durch die Zimmer alle
Lichter verlöscht, um sich unauffindbar zu machen. »Du fährst mit«, sage ich zu
dem Knecht, »oder ich verzichte auf die Fahrt, so dringend sie auch ist. Es
fällt mir nicht ein, dir für die Fahrt das Mädchen als Kaufpreis hinzugeben.«
»Munter!« sagt er; klatscht in die Hände; der Wagen wird fortgerissen, wie Holz
in die Strömung; noch höre ich, wie die Tür meines Hauses unter dem Ansturm des
Knechts birst und splittert, dann sind mir Augen und Ohren von einem zu allen
Sinnen gleichmäßig dringenden Sausen erfüllt. Aber auch das nur einen
Augenblick, denn, als öffne sich unmittelbar vor meinem Hoftor der Hof meines
Kranken, bin ich schon dort; ruhig stehen die Pferde; der Schneefall hat
aufgehört; Mondlicht ringsum; die Eltern des Kranken eilen aus dem Haus; seine
Schwester hinter ihnen; man hebt mich fast aus dem Wagen; den verwirrten Reden
entnehme ich nichts; im Krankenzimmer ist die Luft kaum atembar; der
vernachlässigte Herdofen raucht; ich werde das Fenster aufstoßen; zuerst aber
will ich den Kranken sehen. Mager, ohne Fieber, nicht kalt, nicht warm, mit
leeren Augen, ohne Hemd hebt sich der junge unter dem Federbett, hängt sich an
meinen Hals, flüstert mir ins Ohr: »Doktor, laß mich sterben. « Ich sehe mich
um; niemand hat es gehört; die Eltern stehen stumm vorgebeugt und erwarten mein
Urteil; die Schwester hat einen Stuhl für meine Handtasche gebracht. Ich öffne
die Tasche und suche unter meinen Instrumenten; der Junge tastet immerfort aus
dem Bett nach mir hin, um mich an seine Bitte zu erinnern; ich fasse eine
Pinzette, prüfe sie im Kerzenlicht und lege sie wieder hin. »Ja«, denke ich lästernd,
»in solchen Fällen helfen die Götter, schicken das fehlende Pferd, fügen der
Eile wegen noch ein zweites hinzu, spenden zum Übermaß noch den Pferdeknecht-.«
Jetzt erst fällt mir wieder Rosa ein; was tue ich, wie rette ich sie, wie ziehe
ich sie unter diesem Pferdeknecht hervor, zehn Meilen von ihr entfernt,
unbeherrschbare Pferde vor meinem Wagen? Diese Pferde, die jetzt die Riemen
irgendwie gelockert haben; die Fenster, ich weiß nicht wie, von außen
aufstoßen? jedes durch ein Fenster den Kopf stecken und, unbeirrt durch den
Aufschrei der Familie, den Kranken betrachten. »Ich fahre gleich wieder
zurück«, denke ich, als forderten mich die Pferde zur Reise auf, aber ich dulde
es, daß die Schwester, die mich durch die Hitze betäubt glaubt, den Pelz mir abnimmt.
Ein Glas Rum wird mir bereitgestellt, der Alte klopft mir auf die Schulter, die
Hingabe seines Schatzes rechtfertigt diese Vertraulichkeit. Ich schüttle den
Kopf; in dem engen Denkkreis des Alten würde mir übel; nur aus diesem Grunde
lehne ich es ab zu trinken. Die Mutter steht am Bett und lockt mich hin; ich
folge und lege, während ein Pferd laut zur Zimmerdecke wiehert, den Kopf an die
Brust des Jungen, der unter meinem nassen Bart erschauert. Es bestätigt sich,
was ich weiß: der Junge ist gesund, ein wenig schlecht durchblutet, von der
sorgenden Mutter mit Kaffee durchtränkt, aber gesund und am besten mit einem
Stoß aus dem Bett zu treiben. Ich bin kein Weltverbesserer und lasse ihn
liegen. Ich bin vom Bezirk angestellt und tue meine Pflicht bis zum Rand, bis
dorthin, wo es fast zu viel wird. Schlecht bezahlt, bin ich doch freigebig und
hilfsbereit gegenüber den Armen. Noch für Rosa muß ich sorgen, dann mag der
Junge recht haben und auch ich will sterben. Was tue ich hier in diesem
endlosen Winter! Mein Pferd ist verendet, und da ist niemand im Dorf, der mir
seines leiht. Aus dem Schweinestall muß ich mein Gespann ziehen; wären es nicht
zufällig Pferde, müßte ich mit Säuen fahren. So ist es. Und ich nicke der
Familie zu. Sie wissen nichts davon, und wenn sie es wüßten, würden sie es
nicht glauben. Rezepte schreiben ist leicht, aber im übrigen sich mit den
Leuten verständigen, ist schwer. Nun, hier wäre also mein Besuch zu Ende, man
hat mich wieder einmal unnötig bemüht, daran bin ich gewöhnt, mit Hilfe meiner
Nachtglocke martert mich der ganze Bezirk, aber daß ich diesmal auch noch Rosa
hingeben mußte, dieses schöne Mädchen, das jahrelang, von mir kaum beachtet, in
meinem Hause lebte – dieses Opfer ist zu groß, und ich muß es mir mit
Spitzfindigkeiten aushilfsweise in meinem Kopf irgendwie zurechtlegen, um nicht
auf diese Familie loszufahren, die mir ja beim besten Willen Rosa nicht
zurückgeben kann. Als ich aber meine Handtasche schließe und nach meinem Pelz
winke, die Familie beisammensteht, der Vater schnuppernd über dem Rumglas in
seiner Hand, die Mutter, von mir wahrscheinlich enttäuscht ja, was erwartet
denn das Volk? – tränenvoll in die Lippen beißend und die Schwester ein schwer
blutiges Handtuch schwenkend, bin ich irgendwie bereit, unter Umständen
zuzugeben, daß der Junge doch vielleicht krank ist. Ich gehe zu ihm, er lächelt
mir entgegen, als brächte ich ihm etwa die allerstärkste Suppe – ach, jetzt
wiehern beide Pferde; der Lärm soll wohl, höhern Orts angeordnet, die
Untersuchung erleichtern – und nun finde ich: ja, der Junge ist krank. In
seiner rechten Seite, in der Hüftengegend hat sich eine handtellergroße Wunde
aufgetan. Rosa, in vielen Schattierungen, dunkel in der Tiefe, hellwerdend zu
den Rändern, zartkörnig, mit ungleichmäßig sich aufsammelndem Blut, offen wie
ein Bergwerk obertags. So aus der Entfernung. In der Nähe zeigt sich noch eine
Erschwerung. Wer kann das ansehen ohne leise zu pfeifen? Würmer, an Stärke und
Länge meinem kleinen Finger gleich, rosig aus eigenem und außerdem blutbespritzt,
winden sich, im Innern der Wunde festgehalten, mit weißen Köpfchen, mit vielen
Beinchen ans Licht. Armer Junge, dir ist nicht zu helfen. Ich habe deine große
Wunde aufgefunden; an dieser Blume in deiner Seite gehst du zugrunde. Die
Familie ist glücklich, sie sieht mich in Tätigkeit; die Schwester sagt's der
Mutter, die Mutter dem Vater, der Vater einigen Gästen, die auf den Fußspitzen,
mit ausgestreckten Armen balancierend, durch den Mondschein der offenen Tür
hereinkommen. »Wirst du mich retten?« flüstert schluchzend der Junge, ganz
geblendet durch das Leben in seiner Wunde. So sind die Leute in meiner Gegend.
Immer das Unmögliche vom Arzt verlangen. Den alten Glauben haben sie verloren;
der Pfarrer sitzt zu Hause und zerzupft die Meßgewänder, eines nach dem andern;
aber der Arzt soll alles leisten mit seiner zarten chirurgischen Hand. Nun, wie
es beliebt: ich habe mich nicht angeboten; verbraucht ihr mich zu heiligen
Zwecken, lasse ich auch das mit mir geschehen; was will ich Besseres, alter Landarzt,
meines Dienstmädchens beraubt! Und sie kommen, die Familie und die
Dorfältesten, und entkleiden mich; ein Schulchor mit dem Lehrer an der Spitze
steht vor dem Haus und singt eine äußerst einfache Melodie auf den Text:
Entkleidet ihn, dann wird er heilen,
Und heilt er nicht, so tötet ihn!
's ist nur ein Arzt, 's ist nur ein Arzt.
|
Dann bin ich entkleidet und sehe, die Finger im Barte, mit
geneigtem Kopf die Leute ruhig an. Ich bin durchaus gefaßt und allen überlegen
und bleibe es auch, trotzdem es mir nichts hilft, denn jetzt nehmen sie mich
beim Kopf und bei den Füßen und tragen mich ins Bett. Zur Mauer, an die Seite
der Wunde legen sie mich. Dann gehen alle aus der Stube; die Tür wird
zugemacht; der Gesang verstummt; Wolken treten vor den Mond; warm liegt das
Bettzeug um mich, schattenhaft schwanken die Pferdeköpfe in den Fensterlöchern.
»Weißt du«, höre ich, mir ins Ohr gesagt, »mein Vertrauen zu dir ist sehr
gering. Du bist ja auch nur irgendwo abgeschüttelt, kommst nicht auf eigenen
Füßen. Statt zu helfen, engst du mir mein Sterbebett ein. Am liebsten kratzte
ich dir die Augen aus.« »Richtig«, sage ich, »es ist eine Schmach. Nun bin ich
aber Arzt. Was soll ich tun? Glaube mir, es wird auch mir nicht leicht.« »Mit
dieser Entschuldigung soll ich mich begnügen? Ach, ich muß wohl. Immer muß ich
mich begnügen. Mit einer schönen Wunde kam ich auf die Welt; das war meine
ganze Ausstattung.« »Junger Freund«, sage ich, »dein Fehler ist: du hast keinen
Überblick. Ich, der ich schon in allen Krankenstuben, weit und breit, gewesen
bin, sage dir: deine Wunde ist so übel nicht. Im spitzen Winkel mit zwei Hieben
der Hacke geschaffen. Viele bieten ihre Seite an und hören kaum die Hacke im
Forst, geschweige denn, daß sie ihnen näher kommt.« »Ist es wirklich so oder
täuschest du mich im Fieber? « »Es ist wirklich so, nimm das Ehrenwort eines
Amtsarztes mit hinüber.« Und er nahm's und wurde still. Aber jetzt war es Zeit,
an meine Rettung zu denken. Noch standen treu die Pferde an ihren Plätzen.
Kleider, Pelz und Tasche waren schnell zusammengerafft; mit dem Ankleiden
wollte ich mich nicht aufhalten; beeilten sich die Pferde wie auf der Herfahrt,
sprang ich ja gewissermaßen aus diesem Bett in meines. Gehorsam zog sich ein
Pferd vom Fenster zurück; ich warf den Ballen in den Wagen; der Pelz flog zu
weit, nur mit einem.Ärmel hielt er sich an einem Haken fest. Gut genug. Ich
schwang mich aufs Pferd. Die Riemen lose schleifend, ein Pferd kaum mit dem
andern verbunden, der Wagen irrend hinterher, den Pelz als letzter im Schnee.
»Munter!« sagte ich, aber munter ging's nicht; langsam wie alte Männer zogen
wir durch die Schneewüste; lange klang hinter uns der neue, aber irrtümliche
Gesang der Kinder:
Freuet euch, ihr Patienten,
Der Arzt ist euch ins Bett gelegt!
|
Niemals komme ich so nach Hause; meine blühende Praxis ist
verloren; ein Nachfolger bestiehlt mich, aber ohne Nutzen, denn er kann mich
nicht ersetzen; in meinem Hause wütet der ekle Pferdeknecht; Rosa ist sein
Opfer; ich will es nicht ausdenken. Nackt, dem Froste dieses unglückseligsten
Zeitalters ausgesetzt, mit irdischem Wagen, unirdischen Pferden, treibe ich
alter Mann mich umher. Mein Pelz hängt hinten am Wagen, ich kann ihn aber nicht
erreichen, und keiner aus dem beweglichen Gesindel der Patienten rührt den
Finger. Betrogen! Betrogen! Einmal dem Fehlläuten der Nachtglocke gefolgt – es
ist niemals gutzumachen.
No comments:
Post a Comment
Check out the author's bookstore to browse and purchase both printed and e-book editions!