Franz Kafka

Monday, December 31, 2018

"Soul, take thy risk" by Emily Dickinson




Soul, take thy risk.
With Death to be
Were better than be not
With thee

         "Poems by Emily Dickinson," Published by Roberts Brothers, Boston (1891)


          Italian Version:

Saturday, December 22, 2018

A Christams Gift: Free Book Promotion on Amazon! Today and only until December 26th (Italian Edition)

 Free Book Promotion on Amazon: today and only until December 26th, 2018 (Italian Edition)

Cover of "L'inverno e il Re triste, una Favola," published by Literary Joint.


Alle soglie dell'inverno, al limitare dei suoi giorni, un Re si spinge fin nei meandri del bosco, ove una creatura delle foreste gli confiderà un segreto fuggevole e misterioso...

Sunday, December 16, 2018

"Sogno" (Dream) by Giovanni Pascoli. English translation, with original Italian text. "Sogno" (Dream) from the collection "Myricae" (1896)

Museo Casa Pascoli in San Mauro di Romagna (Fc)


The following translation of "Sogno" (Dream) by Giovanni Pascoli is from the book "The Poems of Giovanni Pascoli: Translated in English, with Original Italian Text," published by LiteraryJoint Press (2017). Also available as Amazon ebook (Free on Kindle Unlimited!)  and also on Kobo.




Dream



For a moment I was in my hamlet at home,
in my house. Nothing had changed.
I had come back tired, as from a journey;
tired, to my father, to my dead, I was back.

I felt a great joy, a great sorrow;
a sweetness, and a mute anguish.
—Mom? — She's there reheating supper for you—
Poor mom! and her, I did not see. 




Sogno



Per un attimo fui nel mio villaggio,
nella mia casa. Nulla era mutato.
Stanco tornavo, come da un vïaggio;
stanco, al mio padre, ai morti, ero tornato.

Sentivo una gran gioia, una gran pena;
una dolcezza ed un’angoscia, muta.
— Mamma? — È là che ti scalda un po’ di cena —
Povera mamma! e lei, non l’ho veduta.


From the collection “Myricae” (1891-1900)

Friday, December 7, 2018

Emily Dickinson, "The Sky is Low," from "Complete Poems" (1924)



The sky is low, the clouds are mean,
A travelling flake of snow
Across a barn or through a rut
Debates if it will go.
  
A narrow wind complains all day
How some one treated him;
Nature, like us, is sometimes caught
Without her diadem.

 
Emily Dickinson (1830–86).  Complete Poems.  1924.

See Italian Translation