Turgenev, by Vasily Perov, 1872 |
Virgin Soil (Russian: Новь Nov), a novel by Ivan Turgenev (1877).
VIRGIN SOIL
VIRGIN SOIL
By
Ivan S. Turgenev
Translated
from the Russian by R. S. Townsend
INTRODUCTION
TURGENEV
was the first writer who was able, having both Slavic and
universal
imagination enough for it, to interpret modern Russia to the
outer
world, and Virgin Soil was the last word of his greater testament.
It
was the book in which many English readers were destined to make
his
acquaintance about a generation ago, and the effect of it was, like
Swinburne's
Songs Before Sunrise, Mazzini's Duties of Man, and other
congenial
documents, to break up the insular confines in which they had
been
reared and to enlarge their new horizon. Afterwards they went on to
read
Tolstoi, and Turgenev's powerful and antipathetic fellow-novelist,
Dostoievsky,
and many other Russian writers: but as he was the
greatest
artist of them all, his individual revelation of his country's
predicament
did not lose its effect. Writing in prose he achieved a
style
of his own which went as near poetry as narrative prose can do.
without
using the wrong music: while over his realism or his irony he
cast
a tinge of that mixed modern and oriental fantasy which belonged
to
his temperament. He suffered in youth, and suffered badly, from the
romantic
malady of his century, and that other malady of Russia, both
expressed
in what M. Haumand terms his "Hamletisme." But in Virgin Soil
he
is easy and almost negligent master of his instrument, and though he
is
an exile and at times a sharply embittered one, he gathers experience
round
his theme as only the artist can who has enriched leis art
by
having outlived his youth without forgetting its pangs, joys,
mortifications,
and love-songs.
In
Nejdanov it is another picture of that youth which we see--youth
reduced
to ineffectiveness by fatalism and by the egoism of the lyric
nature
which longs to gain dramatic freedom, but cannot achieve it.
It
is one of a series of portraits, wonderfully traced psychological
studies
of the Russian dreamers and incompatibles of last mid-century,
of
which the most moving figure is the hero of the earlier novel,
Dimitri
Rudin. If we cared to follow Turgenev strictly in his growth
and
contemporary relations, we ought to begin with his Sportsman's Note
Book.
But so far as his novels go, he is the last writer to be taken
chronologically.
He was old enough in youth to understand old age in the
forest,
and young enough in age to provide his youth with fresh hues for
another
incarnation. Another element of his work which is very finely
revealed
and brought to a rare point of characterisation in Virgin Soil,
is
the prophetic intention he had of the woman's part in the new order.
For
the real hero of the tale, as Mr. Edward Garnett has pointed out in
an
essay on Turgenev, is not Nejdanov and not Solomin; the part is cast
in
the woman's figure of Mariana who broke the silence of "anonymous
Russia."
Ivan Turgenev had the understanding that goes beneath the old
delimitation
of the novelist hide-bound by the law--"male and female
created
he them."
He
had the same extreme susceptibility to the moods of nature. He
loved
her first for herself, and then with a sense of those inherited
primitive
associations with her scenes and hid influences which still
play
upon us to-day; and nothing could be surer than the wilder or tamer
glimpses
which are seen in this book and in its landscape settings of
the
characters. But Russ as he is, he never lets his scenery hide his
people:
he only uses it to enhance them. He is too great an artist to
lose
a human trait, as we see even in a grotesque vignette like that of
Fomishka
and Fimishka, or a chance picture like that of the Irish girl
once
seen by Solomin in London.
Turgenev
was born at Orel, son of a cavalry colonel, in ISIS. He died in
exile,
like his early master in romance Heine--that is in Paris-on the
4th
of September, 1883. But at his own wish his remains were carried
home
and buried in the Volkoff Cemetery, St. Petersburg. The grey
crow
he had once seen in foreign fields and addressed in a fit of
homesickness.
"Crow,
crow, You are grizzled, I know, But from Russia you come; Ah me,
there
lies home!" called him back to his mother country, whose true son
he
remained despite all he suffered at her hands, and all the delicate
revenges
of the artistic prodigal that he was tempted to take.
E.
R.
VIRGIN
SOIL
"To
turn over virgin soil it is necessary to use a deep
plough
going well into the earth, not a surface plough
gliding
lightly over the top."--From a Farmer's Notebook.
I
AT
one o'clock in the afternoon of a spring day in the year 1868, a
young
man of twenty-seven, carelessly and shabbily dressed, was toiling
up
the back staircase of a five-storied house on Officers Street in
St.
Petersburg. Noisily shuffling his down-trodden goloshes and slowly
swinging
his heavy, clumsy figure, the man at last reached the very top
flight
and stopped before a half-open door hanging off its hinges. He
did
not ring the bell, but gave a loud sigh and walked straight into a
small,
dark passage.
"Is
Nejdanov at home?" he called out in a deep, loud voice.
"No,
he's not. I'm here. Come in," an equally coarse woman's voice
responded
from the adjoining room.
"Is
that Mashurina?" asked the newcomer.
"Yes,
it is I. Are you Ostrodumov?
"Pemien
Ostrodumov," he replied, carefully removing his goloshes, and
hanging
his shabby coat on a nail, he went into the room from whence
issued
the woman's voice.
It
was a narrow, untidy room, with dull green coloured walls, badly
lighted
by two dusty windows. The furnishings consisted of an iron
bedstead
standing in a corner, a table in the middle, several chairs,
and
a bookcase piled up with books. At the table sat a woman of about
thirty.
She was bareheaded, clad in a black stuff dress, and was smoking
a
cigarette. On catching sight of Ostrodumov she extended her broad, red
hand
without a word. He shook it, also without saying anything, dropped
into
a chair and pulled a half-broken cigar out of a side pocket.
Mashurina
gave him a light, and without exchanging a single word, or so
much
as looking at one another, they began sending out long, blue puffs
into
the stuffy room, already filled with smoke.
There
was something similar about these two smokers, although their
features
were not a bit alike. In these two slovenly figures, with their
coarse
lips, teeth, and noses (Ostrodumov was even pock-marked), there
was
something honest and firm and persevering.
"Have
you seen Nejdanov?" Ostrodumov asked.
"Yes.
He will be back directly. He has gone to the library with some
books."
Ostrodumov
spat to one side.
"Why
is he always rushing about nowadays? One can never get hold of
him."
Mashurina
took out another cigarette.
"He's
bored," she remarked, lighting it carefully.
"Bored!"
Ostrodumov repeated reproachfully. "What self-indulgence! One
would
think we had no work to do. Heaven knows how we shall get through
with
it, and he complains of being bored!"
"Have
you heard from Moscow?" Mashurina asked after a pause.
"Yes.
A letter came three days ago."
"Have
you read it?"
Ostrodumov
nodded his head.
"Well?
What news?
"Some
of us must go there soon."
Mashurina
took the cigarette out of her mouth.
"But
why?" she asked. "They say everything is going on well there."
"Yes,
that is so, but one man has turned out unreliable and must be
got
rid of. Besides that, there are other things. They want you to come
too."
"Do
they say so in the letter?"
"Yes."
Mashurina
shook back her heavy hair, which was twisted into a small
plait
at the back, and fell over her eyebrows in front.
"Well,"
she remarked; "if the thing is settled, then there is nothing
more
to be said."
"Of
course not. Only one can't do anything without money, and where are
we
to get it from?"
Mashurina
became thoughtful.
"Nejdanov
must get the money," she said softly, as if to herself.
"That
is precisely what I have come about," Ostrodumov observed.
"Have
you got the letter?" Mashurina asked suddenly.
"Yes.
Would you like to see it?"
"I
should rather. But never mind, we can read it together presently."
"You
need not doubt what I say. I am speaking the truth," Ostrodumov
grumbled.
"I
do not doubt it in the least." They both ceased speaking and, as
before,
clouds of smoke rose silently from their mouths and curled
feebly
above their shaggy heads.
A
sound of goloshes was heard from the passage.
"There
he is," Mashurina whispered.
The
door opened slightly and a head was thrust in, but it was not the
head
of Nejdanov.
It
was a round head with rough black hair, a broad wrinkled forehead,
bright
brown eyes under thick eyebrows, a snub nose and a humorously-set
mouth.
The head looked round, nodded, smiled, showing a set of tiny
white
teeth, and came into the room with its feeble body, short arms,
and
bandy legs, which were a little lame. As soon as Mashurina and
Ostrodumov
caught sight of this head, an expression of contempt mixed
with
condescension came over their faces, as if each was thinking
inwardly,
"What a nuisance!" but neither moved nor uttered a single
word.
The newly arrived guest was not in the least taken aback by this
reception,
however; on the contrary it seemed to amuse him.
"What
is the meaning of this?" he asked in a squeaky voice. "A duet? Why
not
a trio? And where's the chief tenor?
"Do
you mean Nejdanov, Mr. Paklin?" Ostrodumov asked solemnly.
"Yes,
Mr. Ostrodumov."
"He
will be back directly, Mr. Paklin."
"I
am glad to hear that, Mr. Ostrodumov."
The
little cripple turned to Mashurina. She frowned, and continued
leisurely
puffing her cigarette.
"How
are you, my dear... my dear... I am so sorry. I always forget your
Christian
name and your father's name."
Mashurina
shrugged her shoulders.
"There
is no need for you to know it. I think you know my surname. What
more
do you want? And why do you always keep on asking how I am? You see
that
I am still in the land of the living!"
"Of
course!" Paklin exclaimed, his face twitching nervously. "If you had
been
elsewhere, your humble servant would not have had the pleasure of
seeing
you here, and of talking to you! My curiosity is due to a bad,
old-fashioned
habit. But with regard to your name, it is awkward,
somehow,
simply to say Mashurina. I know that even in letters you only
sign
yourself Bonaparte! I beg pardon, Mashurina, but in conversation,
however--"
"And
who asks you to talk to me, pray?"
Paklin
gave a nervous, gulpy laugh.
"Well,
never mind, my dear. Give me your hand. Don't be cross. I know
you
mean well, and so do I... Well?"
Paklin
extended his hand, Mashurina looked at him severely and extended
her
own.
"If
you really want to know my name," she said with the same expression
of
severity on her face, "I am called Fiekla."
"And
I, Pemien," Ostrodumov added in his bass voice.
"How
very instructive! Then tell me, Oh Fiekla! and you, Oh Pemien! why
you
are so unfriendly, so persistently unfriendly to me when I--"
"Mashurina
thinks," Ostrodumov interrupted him, "and not only Mashurina,
that
you are not to be depended upon, because you always laugh at
everything."
Paklin
turned round on his heels.
"That
is the usual mistake people make about me, my dear Pemien! In the
first
place, I am not always laughing, and even if I were, that is no
reason
why you should not trust me. In the second, I have been flattered
with
your confidence on more than one occasion before now, a convincing
proof
of my trustworthiness. I am an honest man, my dear Pemien."
Ostrodumov
muttered something between his teeth, but Paklin continued
without
the slightest trace of a smile on his face.
"No,
I am not always laughing! I am not at all a cheerful person. You
have
only to look at me!"
Ostrodumov
looked at him. And really, when Paklin was not laughing, when
he
was silent, his face assumed a dejected, almost scared expression;
it
became funny and rather sarcastic only when he opened his lips.
Ostrodumov
did not say anything, however, and Paklin turned to Mashurina
again.
"Well?
And how are your studies getting on? Have you made any
progress
in your truly philanthropical art? Is it very hard to help an
inexperienced
citizen on his first appearance in this world?
"It
is not at all hard if he happens to be no bigger than you are!"
Mashurina
retorted with a self-satisfied smile. (She had quite recently
passed
her examination as a midwife. Coming from a poor aristocratic
family,
she had left her home in the south of Russia about two years
before,
and with about twelve shillings in her pocket had arrived in
Moscow,
where she had entered a lying-in institution and had worked
very
hard to gain the necessary certificate. She was unmarried and
very
chaste.) "No wonder!" some sceptics may say (bearing in mind the
description
of her personal appearance; but we will permit ourselves to
say
that it was wonderful and rare).
Paklin
laughed at her retort.
"Well
done, my dear! I feel quite crushed! But it serves me right for
being
such a dwarf! I wonder where our host has got to?"
Paklin
purposely changed the subject of conversation, which was rather a
sore
one to him. He could never resign himself to his small stature, nor
indeed
to the whole of his unprepossessing figure. He felt it all the
more
because he was passionately fond of women and would have given
anything
to be attractive to them. The consciousness of his pitiful
appearance
was a much sorer point with him than his low origin and
unenviable
position in society. His father, a member of the lower middle
class,
had, through all sorts of dishonest means, attained the rank of
titular
councillor. He had been fairly successful as an intermediary
in
legal matters, and managed estates and house property. He had made a
moderate
fortune, but had taken to drink towards the end of his life and
had
left nothing after his death.
Young
Paklin, he was called Sila--Sila Samsonitch, [Meaning strength,
son
of Samson] and always regarded this name as a joke against himself,
was
educated in a commercial school, where he had acquired a good
knowledge
of German. After a great many difficulties he had entered an
office,
where he received a salary of five hundred roubles a year,
out
of which he had to keep himself, an invalid aunt, and a humpbacked
sister.
At the time of our story Paklin was twenty-eight years old.
He
had a great many acquaintances among students and young people,
who
liked him for his cynical wit, his harmless, though biting,
self-confident
speeches, his one-sided, unpedantic, though genuine,
learning,
but occasionally they sat on him severely. Once, on arriving
late
at a political meeting, he hastily began excusing himself. "Paklin
was
afraid!" some one sang out from a corner of the room, and everyone
laughed.
Paklin laughed with them, although it was like a stab in his
heart.
"He is right, the blackguard!" he thought to himself. Nejdanov he
had
come across in a little Greek restaurant, where he was in the
habit
of taking his dinner, and where he sat airing his rather free
and
audacious views. He assured everyone that the main cause of his
democratic
turn of mind was the bad Greek cooking, which upset his
liver.
"I
wonder where our host has got to?" he repeated. "He has been out of
sorts
lately. Heaven forbid that he should be in love!"
Mashurina
scowled.
"He
has gone to the library for books. As for falling in love, he has
neither
the time nor the opportunity."
"Why
not with you?" almost escaped Paklin's lips.
Full text available via Project Gutenberg
No comments:
Post a Comment
Check out the author's bookstore to browse and purchase both printed and e-book editions!