Spesso il male di vivere...
Spesso il male di vivere ho incontrato:
era il rivo strozzato che gorgoglia,
era l'incartocciarsi della foglia
riarsa, era il cavallo stramazzato.
Bene non seppi, fuori del prodigio
che schiude la divina Indifferenza:
era la statua nella sonnolenza
del meriggio, e la nuvola, e il falco alto
levato.
by Eugenio Montale (1896-1981)
From "Cuttlefish bones" (1925)
Often have I met the ill of living:
it was the choked stream that gurgles,
it was the shriveling of a leaf,
parched, it was the horse, crashed.
Good I have not known, outside the
miracle
which discloses divine's Indifference:
it was the statue in the somnolence
of noon, and the cloud, and the lofty hawk.
Translation by A. Baruffi, Literary Joint
No comments:
Post a Comment
Check out the author's bookstore to browse and purchase both printed and e-book editions!